★ Lets go to learn Japanese [3 saludos y expresiones cotidianas]
Posted on domingo, 26 de junio de 2011 @ 17:48 | Posted by Katu

bienvenidos a la tercera lección de japonés. Antes de iniciar esta lección deben tener muy bien dominados los temas de la primera y segunda lección, es decir, la escritura y lectura del hiragana y katakana; si aun no los manejas perfectamente debes volver a las lecciones mencionadas y repasarlas, recuerden que "no se puede volar sin antes aprender a caminar".
Yo no sé si a todo el mundo le pasa lo mismo, pero al iniciar a aprender un idioma nuevo lo primero que queremos aprender a decir son las expresiones cotidianas (buenos dias, hola, adiós, etc.) y, por supuesto, algunas groserías. Es por esto que mi tercera lección tratara las frases y expresiones que hacen parte de la vida diaria en Japón (las groserías o malas palabras las trataremos en otra sección). Mucha atención con esta lección, ya que es la primera en donde vamos a aprender japonés aplicado, es decir, frases para ser usadas en conversaciones o situaciones especiales. Las palabras que escogí son, a mi modo de ver, las mas importantes y útiles del lenguaje cotidiano japonés, así que traten de aprenderlas todas, pues seguramente las escucharan en noticieros, novelas y anime, además tendrán que utilizarlas frecuentemente, pues muchas son para saludar o simplemente "romper el hielo con alguien desconocido" y si estas planeando viajar a Japón, dominar estas frases serán la diferencia entre pasar por una persona amable y educada, o una persona grosera sin modales. Cada palabra o frase viene con su archivo de audio.
AFIRMACION Y NEGACION
hai

iie
Si

No

Nada mas importante que saber decir "SI" o "NO" en un nuevo idioma. "Si" se dice [hai], y al igual que en español tiene otros usos diferentes al de sólo contestar afirmativamente algo. Por ejemplo, se usa para responder al llamado de alguien o para al contestar el teléfono. Cuando los profesores llaman a lista también se responde con "hai". "No" se dice [iie] y al igual que [hai] tiene varias aplicaciones que iremos discutiendo en las otras lecciones.

Ahora veremos las frases que se dicen cuando nos encontramos con otras personas o nos despedimos de ellas.
Ohayou gozaimasu

Konnichi wa

Konban wa












BUENOS DIAS, BUENAS TARDES Y BUENAS NOCHES
"Buenos días" se dice [Ohayou gozaimasu], recuerden de nuestra primera lección la pronunciación de la combinación [ou] que es [oo], así mismo como la omisión de la [u] cuando se encuentra al final de una palabra, de esta forma la pronunciación correcta es [Ohayoo gozaimas]. Cuando este saludo se hace a personas que no conocemos, con la que no hay confianza o gente de mayor rango jerárquico (un alumno a un profesor - un empleado al jefe de la compañía), esta frase se debe decir completa; pero cuando saludamos a amigos o gente de mucha confianza usualmente sólo se dice [Ohayoo].
"Buenas tardes" es [Konnichi wa] y "Buenas noches" es [Konban wa]. Nótese que al escribirlo se hace [Konnichi ha] y [Konban ha], pero la pronunciación correcta es [wa]. Luego hablaremos de esto con mas calma, por ahora solo les diré que cuando [ha] este escrito sólo su pronunciación es [wa]. "Konnichi wa" es una frase que tiene múltiples usos, no solamente para decir buenas tardes, también se puede utilizar como un saludo amistoso, el equivalente a un "HOLA" del español; con esta explicación sabrás que el nombre de este sitio web significa "HOLA JAPON".


Sayounara
Jaa ne
Mata ne
Dewa mata
       
ADIOS, CHAO, HASTA LUEGO
Para despedirse de alguien se utiliza la frase [sayounara], recuerden que aplicando las reglas de la primera lección se pronunciaria [sayoonara]. Sin embargo, [sayounara] no es la única manera de decir adiós y además es una frase muy formal, por lo que su uso ante amigos y conocidos es poco frecuente. En español hay muchas formas de dar la despedida: chao, adiós, nos vemos, hasta luego, etc.; el uso de uno u otro lo da hacia quien se esta hablando, ya que no es lo mismo decirle adiós a un amigo que al jefe de la compañía En el idioma japonés ocurre exactamente lo mismo, hay varias formas de decir adiós según a quien se le diga, una de ellas es [Mata ne] o [Jaa ne] que seria equivalente a "Chao", otra forma muy común de despedirse es [Dewa mata] que seria equivalente a "hasta luego" o "nos vemos luego", inclusive ahora es muy común entre los jóvenes japoneses despedirse diciendo [bai bai] que viene del ingles [bye bye]. En resumen [sayounara] es de uso mas formal, mientras que [mata ne], [jaa ne] y [dewa mata] al ser informales se usan entre amigos o conocidos. Ahhh, y nunca se les ocurra despedirse de una novia japonesa diciendo sayounara, pues significa que le estas terminando.


Oyasumi nasai
 
BUENAS NOCHES, QUE DESCANSE
Cuando uno se va a la cama dice buenas noches, en japonés esto se dice [Oyasumi nasai]. "Oyasumi" hace referencia a descansar, por lo que esta frase mas que unas buenas noches implica que estas deseando que la persona tenga un buen descanso. Es por esto, que esta frase no sólo se utiliza a la hora de ir a la cama, sino también para despedirse de alguien que se encuentra agotado por la jornada del día, por ejemplo cuando uno sale en la noche de su trabajo o estudio, se puede despedir diciendo [oyasumi nasai] que seria equivalente a decir "que descanses". Cuando alguien te dice [Oyasumi nasai] uno contesta con la misma frase. Nunca utilizar esta frase para saludar a alguien en la noche, recuerden que para ese caso se usa [Konban wa].





 
COMO ESTA?
Casi siempre que nos encontramos a alguien no solo lo saludamos, sino que también preguntamos por su salud y estado anímico general, en japonés esa pregunta se hace diciendo [ogenki desu ka] que seria el equivalente en español de "¿Como estas?"; la pronunciación correcta es "ogenki des ka" (recuerden que la "u" final siempre se suprime). Si se tiene mucha confianza con la persona se puede decir [genki desu ka] ya que la "o" es un titulo honorífico que se usa para dirigirse a personas que no conocemos o que socialmente estan en un grado mayor que el nuestro (volvemos al ejemplo del alumno que se dirige a su profesor, o el empleado que se dirige a su jefe). Para responder a esta frase podemos decir [genki desu] si estamos bien, o [maa maa desu] si estamos regular o mal.
En la siguiente sección veremos otras frases de uso diario en la vida japonesa.





 
GRACIAS - DE NADA
Algo muy importante en cualquier idioma son las expresiones de agradecimiento, en japonés la mas común es [arigatou] que seria el equivalente de "gracias" en español. La pronunciación correcta es [arigatoo], me imagino que ya sabrán porque. Cuando alguien te diga [arigatou] se responde de la siguiente forma [douitashimashite], que significa "de nada", la pronunciación correcta seria [dooitashimashte] (recuerden combinación "ou" y omisión de la segunda "i" ya que esta en medio de consonantes fuertes). [Arigatou] puede ir acompañado de ciertas palabras para hacerlo muy formal: por ejemplo, [Doumo arigatou] o [Arigatou Gozaimasu], este tipo de formas las dejaremos para dar las gracias a nuestros superiores o personas con las que debamos tener cierto respeto al hablar.




 
DOUZO - DOUMO
Estas dos palabras son de uso bastante común, no tienen un significado especifico y en general tienen muchas aplicaciones, pero para fines didácticos de este curso y que te sea fácil recordar el uso de estas palabras, diremos que [douzo] se utiliza para ofrecer algo a alguien (puede ser un servicio, una bebida, una invitación, ofrecerle un asiento, etc.), y quien recibe el ofrecimiento contesta [doumo] que vendría siendo como un agradecimiento por lo que se recibió. Veamos unos ejemplos:
1. Cuando invitamos a alguien a seguir a nuestra casa, le decimos [douzo] que en ese caso significaria "pase", la persona que entra nos conestaria [doumo] en forma de agradecimiento.
2. Cuando le ofrecemos una cerveza a un amigo lo hacemos diciendo [douzo] que significaria "le ofrezco esto, tomelo" y la otra persona contestara [doumo].
"Doumo" funciona también como una manera informal de dar las gracias. La pronunciación correcta de estas palabras serian "Doozo" y "Doomo".



 
SUMIMASEN
En general se dice que [sumimasen] es una expresión para pedir disculpas, seria el equivalente de "perdón" o "lo siento" del español, y al igual que en nuestro idioma esta palabra puede ser usada en muchos contextos y no solo para pedir perdón por un acto grave, falla o error cometido. Mejor explico esto con ejemplos para que me entiendan, voy a darles las tres situaciones mas comunes en las que se utiliza [sumimasen].
1. PARA PEDIR PERDON. Si por accidente rompo el jarrón de la casa, o quiebro la ventana del vecino, o piso a una persona en el bus, en español diría "Lo siento", "Lo lamento", "Perdón", y en japonés diría [sumimasen], acá tendría la función de pedir perdón por alguna mala acción.
2. PARA LLAMAR LA ATENCION DEL OYENTE. Si me encuentro perdido por la calle y me acerco a alguien para que me oriente, normalmente llamaria a la persona diciendo: "disculpe... me podría decir como...."; si llego a un almacén y quiero mirar un reloj que estan exhibiendo, normalmente llamaria la atención del vendedor diciendo: "disculpe, me podría mostrar..."; o sencillamente estoy en el salón de clases y hay algo que quiero preguntarle al profesor, lo llamo diciendo: "disculpe profesor..."; en los tres casos se utilizaria [sumimasen] que en este contexto significaria "disculpe..." y tendría la función de llamar la atención de una persona.
3. PARA DAR LAS GRACIAS. Imaginen la siguiente situación, voy por la calle y acabo de comprar varias cosas para la casa, llevo las manos ocupadas con varios paquetes y por accidente se me cae uno de ellos, no puedo levantarlo porque se me caerían los otros paquetes, afortunadamente alguien muy amable me ayuda a levantarlo, para agradecer a esta amable persona le diría "que pena con usted, muchas gracias", que en japonés se expresaria diciendo simplemente [sumimasen] que bajo este contexto se usa como expresión de agradecimiento. Tal vez te estés preguntando en que situaciones se utiliza [arigatou] y en cuales [sumimasen], y la verdad no hay reglas especificas sobre cuando se usa una u otra, pero en general al usar [sumimasen] se estan expresando dos sentimientos al mismo tiempo: el de gratitud por el favor recibido y el de verguenza por haber molestado a la otra persona.
Algunos japoneses en lugar de decir [sumimasen] dicen [suimasen] así que no te sorprendas cuando la escuches, ya sabes que tienen los mismos significados.
Además de [sumimasen] existen otras expresiones para pedir disculpas; una de ellas, por cierto bastante común, es [gomen nasai]. La diferencia entre [gomen nasai] y [sumimasen] radica en el grado de formalidad, siendo [gomen nasai] la de uso informal, por lo que se deja para amigos y gente con la que se tenga una buena confianza. Otra diferencia radica en que [gomen nasai] no se puede usar para expresar gratitud, en ese caso especifico se debe usar [sumimasen]. Cuando el grado de confianza es muy grande los japoneses simplemente dicen [gomen].




 
EXPRESIONES A LA HORA DE COMER
En Japón antes de empezar a comer se dice [itadakimasu], esta expresión no tiene un significado especifico en español pero expresa gratitud por el alimento servido, seria equivalente a "Buen provecho" o "Vamos a comer". Cuando se termina de comer se dice [gochisousama] esta expresión tampoco tiene equivalente en español, pero expresa las gracias por la comida ingerida, seria equivalente a la expresión "Estaba delicioso" o "Estoy satisfecho", si se quiere ser mas formal se dice [gochisousama deshita]. Recuerden que la pronunciación es [Itadakimas] y [gochisoosama].






 



 
EXPRESIONES AL SALIR O LLEGAR A CASA
Cuando salimos de casa u algún otro lugar y sabemos que vamos a regresar decimos [ittekimasu] que en español seria "Me voy" o "Ya estoy saliendo"; y quien se queda en casa contesta [itterasshai] que en nuestro idioma seria "Nos vemos luego". Cuando se regresa a casa se dice [tadaima] que seria "Ya regrese"; y quien esta en casa dice [okaerinasai] que en español seria "Bienvenido".



 
EXPRESIONES AL VISITAR UN LUGAR
Cuando ingresamos a un lugar (casa, habitación, sala de reuniones o salón de clases) se dice [shitsureishimasu] que significa "Disculpe la interrupción"; [shitsureishimasu] también puede ser usada a la hora de salir y significaría "Disculpe mi salida". [Shitsureishimasu] también se usa al pasar por en medio de alguien o cuando uno se retira de una reunion o clase aun cuando esta no ha terminado. La pronunciación correcta es [shtsureeshimas]. Existen muchas frases al entrar o salir de los lugares, [shitsureishimasu] es una de las mas comunes y por eso la quise incluir en estas primeras lecciones, poco a poco iremos aprendiendo otras.



 
FELICITACIONES
Para felicitar a alguien en japonés se dice [omedetou]. Si queremos hacerlo de una manera mas formal diremos [omedetou gozaimasu]. Además de lo anterior esta expresión puede combinarse con fechas especiales para desear felicidades en ese día, por ejemplo para desear feliz cumpleaños se dice [otanjoubi omedetou], si queremos desear feliz año nuevo decimos [akemashite omedetou], si queremos desear feliz día de la madre diremos [haha no hi omedetou]. La pronunciación correcta es [omedetoo]. Cuando alguien te diga [omedetou] se responde [arigatou].




 
DESEAR ANIMO
Cuando alguien esta haciendo un esfuerzo para lograr un objetivo y queremos darle mas ánimos y fortaleza, como por ejemplo alguien que esta estudiando para un examen o alguien que esta jugando un partido de fútbol, se le dice "Animo" o "Vamos que tu puedes!". En Japón para expresar este sentimiento usamos la frase [ganbatte] o [ganbatte kudasai] que es un poco mas formal. Muchas veces en lugar de [ganbatte] los japoneses dicen [ganbare]. Cuando alguien te diga [ganbatte] se responde con [arigatou].
Con esto hemos concluido las frases mas comunes de la vida cotidiana japonesa, faltan aun varias por aprender pero lección a lección iremos aprendiendo mas de estas frases y mas vocabulario. En la sección de complementos de aprendizaje les dejare una documento con estas y muchas mas expresiones, así que no se olviden visitar esa sección.

Etiquetas:


BACK
Photobucket